Today's Pick Up
2023大学カレンダーf 600.jpg
0  0
関東地方の大学60校の学部、学費、奨学金、入試概要など簡単に検索で大学の情報を得ることができます。 

Thông tin du học
  • FACEBOOKへ送信
  • TWITTERへ送信
  • Google+へ送信

【東京外語専門学校】 “Thông dịch viên hội nghị” đóng vai trò tích cực trong các hội nghị khác nhau là gì?

作成者 mng_vn 作成日 作成日24-04-05 16:53 閲覧数109回 Comments0件





 

画像1.jpg

 

 

 

 

Bạn đã từng nghe hay nhìn thấy nghề phiên dịch hội nghị chưa?


Phiên dịch viên hội nghị hoạt động tích cực trong mọi tình huống, 

bao gồm các tình huống kinh doanh trong và ngoài công ty, 

cũng như các hội nghị quốc tế, hội nghị chuyên đề, 

hội nghị thượng đỉnh và tham vấn liên chính phủ.


Sau đây, chúng tôi sẽ giới thiệu những trường hợp cần phiên dịch viên hội nghị và công việc của họ.

 

 

 


画像2.jpg

 

 

 

 

Mặc dù được gọi đơn giản là phiên dịch viên hội nghị nhưng 

các tình huống mà  phiên dịch viên hội nghị tham gia là rất đa dạng.

 

Ví dụ, trong môi trường kinh doanh, nếu có các thành viên Hội đồng 

quản trị hoặc nhân viên nước ngoài trong công ty, 

thì việc tổ chức các cuộc họp nội bộ hoặc các cuộc đàm phán 

với các đối tác quốc tế đều đòi hỏi sự hỗ trợ từ người phiên dịch. 

Tuy nhiên, ngoài những trường hợp này, còn có các tình huống khác như sau.

 

 

 

▷  Nơi làm việc của phiên dịch viên hội nghị

 

 

〇 Đồng hành trong chuyến tham quan

 

Người phiên dịch sẽ đi cùng với các người nước ngoài đến Nhật 

Bản với mục đích kinh doanh, hỗ trợ trong việc thăm các doanh nghiệp hoặc nhà máy. 

Trong trường hợp thăm quan, có thể có từ vài người đến vài chục người cùng tham gia, 

và có thể sử dụng thiết bị dịch tự động để tiện lợi trong việc dịch. Ngược lại, 

cũng có trường hợp người dịch sẽ đi cùng khi các đại diện từ Nhật 

Bản thăm các đối tác kinh doanh ở nước ngoài hoặc thực hiện các chuyến thăm quan tại địa phương.

 

 

 

〇 Hội thảo và seminar

 

Khi tổ chức các buổi hội thảo với sự tham gia của diễn giả nước ngoài, 

người phiên dịch sẽ thực hiện dịch cho khán giả người Nhật, 

hoặc khi có giảng viên người Nhật và giảng viên nước ngoài tham gia thảo luận nhóm,  

người phiên dịch sẽ dịch lời nói của các diễn giả. 

Phiên dịch nối tiếp chủ yếu được sử dụng cho các buổi hội thảo nhỏ, 

và phiên dịch song song đôi khi được sử dụng cho các bài giảng lớn.


 

 

〇 Đại hội cổ đông và IR

 

Khi các nhà đầu tư nước ngoài đến thăm một công ty kinh doanh, 

phiên dịch viên hội nghị đóng vai trò là thông dịch viên giữa nhân viên IR của công ty và các nhà đầu tư. 

Với việc bắt buộc công bố thông tin hàng quý của các công 

ty niêm yết và sự gia tăng số lượng cổ đông nước ngoài, 

phiên dịch IR đã trở thành một dịch vụ phiên dịch có nhu cầu cao.


Ngoài kiến thức cơ bản về báo cáo tài chính, 

việc hiểu biết về nhiều lĩnh vực kinh doanh là cần thiết vì tất cả các 

doanh nghiệp niêm yết đều có thể là đối tượng của cuộc thăm viếng. 

Gần đây, trong các cuộc họp cổ đông, 

việc phát sóng video với dịch thuật cho khán giả quốc tế đã trở nên phổ biến.

 

 

 

〇 Hội nghị quốc tế

 

Hội nghị quốc tế là sự tập hợp của những người từ hai 

quốc gia trở lên để họp và có nhiều loại hội nghị khác nhau, 

chẳng hạn như hội nghị chuyên đề tại các công ty tư nhân và trường đại học,

hội nghị liên chính phủ và hội nghị thượng đỉnh. Khi tham gia các hội nghị quy mô lớn, 

ngoài kỹ năng phiên dịch cấp cao như phiên dịch song song, 

cần nắm rõ kiến thức chuyên ngành và tình hình của từng quốc gia tham gia.

 

 

 

〇 Hội nghị học thuật

 

Phiên dịch được thực hiện trong các sự kiện như các buổi trình bày tại các hội nghị học thuật. 

Các hội nghị này bao gồm nhiều lĩnh vực như y học, dược học, khoa học tự nhiên, 

khoa học nhân văn, khoa học xã hội, kỹ thuật, chính trị, kinh tế và nhiều lĩnh vực khác. 

Với tính chất chuyên sâu và chuyên môn của nội dung, 

yêu cầu kiến thức chuyên sâu rất cao từ người phiên dịch.

 

 

 

 

▷  Những kỹ năng cần thiết cho người phiên dịch hội nghị

 

 

Có hai phương pháp chính để thực hiện phiên dịch hội nghị: 

"dịch đồng thời", nghĩa là dịch ngay lập tức mà không làm gián đoạn cuộc họp, và "dịch nối tiếp", 

nghĩa là dịch từng phần ngắn gọn của cuộc trò chuyện và sau đó dịch tổng thể theo từng phần đó.


Thường thì, dịch đồng thời được sử dụng trong các cuộc họp quốc tế có thời gian 

hạn chế hoặc trong các cuộc họp lớn với số lượng người tham dự lớn không thể gián đoạn. 

Trong khi đó, dịch nối tiếp thường được sử dụng trong các cuộc thương 

thảo chuyên sâu đòi hỏi độ chính xác cao hơn hoặc trong các cuộc họp ít người tham gia.

 

 

 

 

 

画像3.jpg

 

 

 


Lý do chọn東京外語専門学校

 

Chúng tôi nhằm mục tiêu giúp sinh viên trang bị được kỹ năng giao tiếp đa văn hóa, 

không chỉ để phục vụ cho các tình huống trong nhiều lĩnh vực kinh doanh như du lịch,

thương mại, bán hàng, mà còn để thúc đẩy khả năng làm việc hiệu quả trong 

môi trường kinh doanh thực tế. Hơn nữa, chúng tôi cung cấp các chương 

trình hỗ trợ đào tạo và chứng chỉ phù hợp với nhu cầu tuyển dụng, 

cùng với hệ thống hỗ trợ sự nghiệp chi tiết và tận tình, 

giúp các cựu sinh viên sau khi tốt nghiệp có thể phát triển thành những

 chuyên gia kinh doanh thành công tại Nhật Bản.


 

 

 

2023東京外専.png

 

 

【東京外語専門学校】

いいね! 0

Comments

登録されたコメントがありません。

TOTAL 3,951 bài viết – Trang 1
検索

Thông tin du học 一覧
No. Tiêu để Ngày Lượt xem Like
Thông báo 2023-07-05 322 0
Thông báo 2023-07-05 353 0
Thông báo 2023-07-05 248 0
Thông báo 2023-02-07 1744 0
Thông báo 2023-02-07 2519 0
Thông báo 2023-02-07 1176 0
Thông báo 2023-02-07 775 0
Thông báo 2021-07-27 1736 0
Thông báo 2020-08-22 1963 0
Thông báo 2018-11-13 1957 0
Thông báo 2018-09-03 5206 0
Thông báo 2018-08-24 2653 0
Thông báo 2018-08-21 2851 0
3938 2024-05-21 33 0
3937 2024-05-21 39 0
3936 2024-05-21 37 0
3935 2024-05-21 45 0
3934 2024-05-21 29 0
3933 2024-05-21 40 0
3932 2024-05-20 52 0
3931 2024-05-20 51 0
3930 2024-05-20 64 0
3929 2024-05-20 42 0
3928 2024-05-17 45 0
3927 2024-05-17 71 0
3926 2024-05-17 65 0
3925 2024-05-13 60 0
3924 2024-05-13 53 0
3923 2024-05-13 64 0
3922 2024-05-13 57 0
3921 2024-05-10 107 0
3920 2024-05-10 77 0
3919 2024-05-10 69 0
3918 2024-05-10 62 0
3917 2024-05-01 268 0
3916 2024-05-01 78 0
3915 2024-05-01 63 0
3914 2024-05-01 81 0
3913 2024-04-30 55 0
3912 2024-04-30 59 0
3911 2024-04-30 51 0
3910 2024-04-30 42 0
3909 2024-04-30 48 0
3908 2024-04-23 122 0
3907 2024-04-23 103 0

住所:東京都新宿区高田馬場4-28-19ト―シンビル5階
TEL:(03)3360-7998  FAX:(03)3360-7996  MAIL: goto_js@dai-go.co.jp
Copyright©2012 DAIGO Co. Ltd . All Rights Reserved.