【東京外語専門学校】如何成為遊戲翻譯家?
◆由現職口譯家、翻譯家的導師進行指導在日本國內企業、母國的日系企業、
以及對日企業等商務現場必須擁有的商業日文水準的翻譯計巧
◆日本語能力試驗N1中取得高分為目標!培育在商業實務、貿易・觀光、販賣等領域中活躍的人才
◆支援取得就業希望領域中的相關證照,BJT、漢字檢定、商業能力檢定等
2022年度願書受付
2021年9月~
如果您喜歡玩遊戲,為什麼不進入遊戲翻譯世界呢?
遊戲翻譯領域是翻譯行業中一個可以期待未來高需求的領域。
這次我們將介紹如何提高您的語言能力,成為一名遊戲翻譯家。
・學習語言的挑戰
無論您想成為哪個領域的翻譯家,語言技能是最必要和最重要的技能。
大多數情況下,遊戲開發是用英語和日語完成的,
因此如果您想成為遊戲翻譯家,則必須精通這兩種語言。
當然會語言還不足以成為一名優秀的翻譯家,但擁有一種語言能力肯定比不會來的更好吧。
如果您遊戲翻譯的世界為目標,則可能需要具備足夠的語言技能才能將內容翻譯成中文。
・提高語言能力,成為遊戲翻譯家
如果您想成為遊戲翻譯家,請首先嘗試使用中文以外的其他語言來玩遊戲看看。
為對話用和字幕用設置不同的語言,並同時使用兩種語言播放看看。
這樣,您將能夠了解文化差異並獲得翻譯提示和技巧。
例如播放2020年發行的“集合啦!動物森友會”時,會有一個釣到一條魚的場景。
每次玩家抓到一條魚時,台詞都是不同的,但是當您釣到一條鯊魚時,日語版本為「上手(ジョーズ)に釣れたなー!」、
釣到空罐的時候會出現「捨てたら、アカン(あ、缶…)!」等雙關語會出現。
可以說如何翻譯帶有字符限制的日語雙關語是遊戲翻譯家的技能重點。
翻譯業界的人力資源看似已經飽和,但是遊戲翻譯中始終缺少人力資源,並且預計翻譯領域仍將是一個需求大的領域。
如果您想以遊戲翻譯家的身份佔有一席之地,嘗試結合有關體育和格鬥的知識,
以及有關政治和流行文化的知識以及相關常識肯定對自己是有幫助的吧。
在東京外語専門学校,您將以一種平衡的方式學習每種語言的語言技能,
同時您還將根據自己的目的提高自己的專業技能。
主要將徹底學習“口語”和“聽力”,並獲得可用於日常生活和商業的會話技巧。
本校還提供口譯訓練,包括口譯的知識和技術。
我們培育每一位學生成為擁有會議口譯,廣播口譯,體育娛樂口譯,口譯導遊等的能力。
下載學校簡章>>
留言
登録されたコメントがありません。