【東京外語専門学校】翻譯家的魅力與成就感、專業技能的培養方法

翻譯家的工作
是理解原文的「文字資訊」,
並以另一種語言加以再現,
傳達給讀者。
東京外語專門學校的口譯・翻譯科
提供一個能夠理論性
提升語言運用能力與理解力的環境。
本次將介紹翻譯工作的流程
及其帶來的成就感。

<翻譯家的三大專業領域>
出版翻譯
負責小說、繪本、雜誌等
出版作品的翻譯。
需精確再現原文的語感、
人物情感表達及場景描寫。
實務翻譯(商務翻譯、產業翻譯)
涵蓋操作手冊、合約、行銷文件等
商務必備文件的翻譯。
需要具備專業知識,
以確保正確理解原文內容。
影視翻譯
負責電影、戲劇、紀錄片等
影音作品的翻譯,
包含字幕與配音翻譯。
需遵守特定規則與限制,
因此要求極高的翻譯技巧。
「翻譯稿件交付流程」
確認翻譯指示
⇩
閱讀原文並進行資料查找
⇩
翻譯作業
⇩
校對與修正
⇩
與翻譯公司或客戶溝通
⇩
進度管理
近年來,AI自動翻譯技術持續進步,
但仍難以完美傳達細微語感。
由於自動翻譯在理解文脈
與背景方面仍有不足,
即使技術再提升,
翻譯家的校對與調整
仍將發揮關鍵作用。

翻譯家的成就感來源
●實感自己成功連結不同語言時
●感受到自己的翻譯對他人有所幫助時
●大型專案順利完成的瞬間
●獲得新的知識與經驗時
翻譯工作的挑戰
●需要專業知識
●翻譯日語中不存在的概念
●理解並傳達原文的真正意圖
成為翻譯家的優勢
●可按照自己的節奏工作
●可在家遠端工作
●可累積專業知識

翻譯家的職涯規劃
成為翻譯家有兩種選擇:
進入企業就職或成為自由工作者。
若選擇企業就職,
需依據公司合約規範工作時間與地點。
此外,進入翻譯公司或一般企業,
所負責的翻譯業務內容可能有所不同。
而自由工作者則可選擇
自己喜歡的領域與類型,
但同時需獨立處理業務開發、
會計及行政相關工作。
翻譯家的工作
翻譯家雖面臨獨特的挑戰,
但同時也是一份充滿成就感的職業。
跨越語言障礙、翻譯各種領域的內容雖然不易,
卻極具價值與意義。
對於希望幫助他人、
或對海外最新資訊感興趣的人而言,
翻譯家是一份極具吸引力且充實的工作。
如何看待翻譯家的工作呢?
翻譯不只是語言轉換,
更需要理解文化與背景,
並以能夠傳達給讀者的方式再現內容。
東京外語專門學校的口譯・翻譯科,
提供廣泛的文本訓練,
培養精準的翻譯技巧。
運用你的母語與日語,
開啟翻譯之路吧!

<2025年度留學生入學考試要項>
https://tflc.ac.jp/application-requirements



請在「JOS進學資料館」確認2025年度的學校資料
https://www.goto-japanschool.jp/
點選圖片下載學校簡章>>
留言
登録されたコメントがありません。






