번역기로 안나오는 일본어 食い倒れ
어떤 나라에 흥미를 갖기 시작하는 것은
드라마, 영화와 같은 문화,
배우, 노래 그리고 음식을 빼놓을 수 없죠.
여러분은 어떤 것을 계기로
일본에 관심을 갖게 되었나요?
오늘은 맛있는 것이 많은 일본,
먹을 것을 좋아하는 일본인과 관련된
일본어를 소개해 볼게요.
이거 알면 일본인!
구글 번역기로 안나오는 일본어 시리즈로
일본인의 회화를 배워보도록 해요.
먹는 거에 진심인 오사카.
오사카를 대표하는 캐릭터이기도 한
'쿠이다오레타로'를 한 번쯤은 본 적 있을 거예요.
먹다 망하는 도시(쿠이다오레노 마치 食い倒れの街),
교토 사람은 입어 망하고, 오사카 사람은 먹어 망함
(京都の着倒れ、大阪の食い倒れ)라고 쓰여요.
본래 음식에 너무 돈을 써서
가계에 어려움이 생긴다는 의미이지만,
지금은 많이 먹는 모습을 가리킨 표현 방법의
하나가 되고 있어요.
예문으로 알아볼까요?
❶大阪は美味しい物が多き、食い倒れの街です。
❶おおさかはおいしいものがおおく、くいだおれのまちです
❶오사카는 맛있는 게 많아서 먹자골목이 있습니다.
❷せっかく旅行に来たから、食い倒れしよう!
❷せっかくりょこうにきたから、くいだおれしよう!
❷모처럼 여행 왔으니 많이 먹자!
❸3日間、ちゃんとしたご飯を食べていなかった
❸3かかん、ちゃんとしたごはんをたべていなかった
❸3일 동안 제대로 밥을 먹지 않아서 오늘은 많이 먹어 버렸다.
한국말로도 흔하게 말하는
'먹다 죽는다'와 같은 표현으로 생각하면 좋을 것 같네요.
맛있는 음식이 많은 일본에서
여러분도 언젠가 기회가 된다면
꼭 사용해 보세요!
댓글 리스트
등록된 댓글이 없습니다.