번역기로 안나오는 일본어 ドン引き
가장 빨리 배우고
회화를 할 수 있는 언어는 어떤 걸까요?
그중에는 일본어도 포함되어 있을 거예요!
한자를 사용하는 일본어는
한글과 발음이 비슷한 경우가 많아
접근하기 좋은 외국어이기도 해요.
하지만 어학이라는 게
쉽기만 할 수는 없죠.
일본어는 처음 시작은 순조롭지만
배우면 배울수록 참 어렵다고 느끼는 것 같아요.
다른 언어도 마찬가지겠지만
뉘앙스 표현도 많고
단어와 단어를 조합하거나
간략하게 만들어 내거나
영어를 일본식으로 표현한다거나,,,
오늘은 그동안 다루었던 일본어보다는
조금 어렵게 다가올 수 있는
일본어일 수도 있을 것 같아요!
이거 알면 일본인!
구글 번역기로 안 나오는 일본어 시리즈로
일본인의 회화를 배워보도록 해요.
ドン引き
돈비키
누군가의 말, 행동으로 분위기가
어색해지는 것 또는 그 상태
돈비키(どんびき ドン引き)를
한국어로 해석한다면
가장 비슷한 말은
'분위기가 썰렁해지다'일 거예요.
주로 놀라서 말이 나오지 않거나
곤혹스러운 것을 봤을 때 사용해요.
'돈(どん ドン)'은
명사 앞에 붙어서 의미를 첨가하여
한 다른 낱말을 이루는 말인 '접두사'에 해당돼요.
ドン(どん) [강조 접두어]
예) どん底(밑바닥/최악의 상태 どんぞこ),
どん詰まり(막판/막바지 どんづまり)
+
引く(ひく) [끌어당기다]
예) ドアを引く(문을 당기다 どあをひく)
車を引く(차를 끌다 くりまをひく)
=ドン引き(どんびき)
예문으로 알아볼까요?
❶変なものをみてドン引きした
❶へんなものをみてどんびきした
❶이상한 것을 보고 썰렁해졌다
❷合コンで女性がドン引きする発言を男性がした
❷ごうこんでじょせいがどんびきするはつげんをだんせいがした
❷미팅에서 여성이 곤란해지는 발언을 남성이 했다
오늘 일본어는 접두사와 명사가 합쳐져서
새로운 뜻을 의미하는 일본어를 알아봤어요.
한국어 중에서는
맨바닥, 맨주먹, 풋사과와 같이
맨+바닥, 맨+주먹, 풋+사과가 있을 거예요.
한국어를 볼 때도
맨과 주먹을 따로 외우지 않는 것처럼
ドン引き, どん底
그대로 외워두는 게 더 좋을 것 같아요!
댓글 리스트
등록된 댓글이 없습니다.