【翻译软件翻译不出来的日语】公寓「マンション」

在日本找房子时,
有没有人跟你说过
“这栋マンション离车站很近”?
如果你一听到
“マンション”(mansion),
脑中浮现的是豪华大宅,
那你可能会感到有些吃惊。
如果你知道这个用法,
那就说明你很懂日本啦!
让我们通过
「Google翻译无法理解的日语」系列,
来学习这种词语在日本的真实用法吧。
在日本,
“マンション”这个词主要指的是
钢筋混凝土结构的集合住宅(公寓大楼)。
虽然英语中的 “mansion”
通常让人联想到气派的大宅院,
但在日本,
它不仅指高级住宅,
也包括很多普通的集合住宅。
此外,木造结构的集合住宅,
在日本一般被称为
“アパート”(apartment)。
正因如此,
同一个单词在不同国家和文化中,
可能会有不同的印象和含义,
因此需要特别注意。
接下来,
让我们看一些实际的例句吧!
例句①
今住んでいるマンションは
駅から近くて便利だ。
我现在住的公寓离车站很近,超方便!
例句②
日本では、マンションごとに
ゴミ出しの方法が違う。
在日本,
每栋公寓的垃圾分类方式都不一样!
正如前面所述,
“マンション”是一个在日本
有着独特用法的词语。
在使用时,
如果能够有意识地区分它与英语的差异,
就会更容易理解并正确使用这个词。
我们今后也会继续通过
《Google翻译搞不定的日语》系列,
为大家介绍真实自然的日语表达。
敬请期待下次内容!
评论
登録されたコメントがありません。







