Today's Pick Up
月刊留学生viet_202408-1.jpg
0  0
今回の特集は、わたしたちの学校の授業風景! 学びを生かして夢をかなえよう!留学生の皆さんにも影響がありそうな、2024年から変わることをご紹介しています。例えば、新紙幣の発行や健康保険証がマイナ保険証になるなどがあります。その他にも、日本のドラッグストアで医薬品を正しく購入するコツやオープンキャンパスの魅力・参加するメリットなども掲載しています。

生活版块
  • FACEBOOKへ送信
  • TWITTERへ送信
  • Google+へ送信

【翻译软件翻译不出来的日语】裤子 「パンツ」

作成者 mng_cn 作成日 作成日25-06-16 16:54 閲覧数1,267回 コメント0件





翻译1.png

 

 

 

在日本的日常会中,

们经常会把长裤

也称作“パンツ”(pants)。

 

但这个词有时

也指的是内裤,

所以根据不同的场合,

它的意思可能会发生变化。

 

因此,

为了避免误会,

人们常会搭配使用

更具体的表达,

比如“ズボン”(长裤)、

“下着”(内衣)

、“トランクス”(平角内裤)、

“ブリーフ”(三角内裤)等。

 

那么,

我们来看一些例句吧!


例句①

 “パンツ”指长裤(ズボン)

今天我在库买了条新子。

 

 

例句② 

“パンツ”指内(下着)

条内太小了,很不方便。

 

 

例句③ 

模糊境,

可能是内也可能是

子尺寸不合,

穿着很

 

 

例句④ 

“パンツ”指内(下着)

穿色内来好运。

 

 

就像这样

在日常对话中,

”是非常重要的。

 

如果想避免误会,

请尽量使用像

“ズボン(长裤)”、

“下着(内衣)”

等更具体的表达方式哦。

 

今后也会继续

《Google翻搞不定的日》系列,

为大家介绍真实自然的日语表达。

敬请期待下次内容!

 

いいね! 0

评论

登録されたコメントがありません。


TOTAL 148页 ,共1 件
検索

生活版块 一覧
No. 标题 日期 阅览数
148 2026-04-13 19 0
147 2026-04-13 22 0
146 2026-04-13 20 0
145 2026-04-13 22 0
144 2026-04-13 22 0
143 2026-04-01 57 0
142 2026-04-01 63 0
141 2026-04-01 53 0
140 2026-03-31 57 0
139 2026-03-31 44 0
138 2026-03-17 64 0
137 2026-03-03 147 0
136 2026-03-03 123 0
135 2026-03-03 112 0
134 2026-03-03 118 0
133 2026-03-01 208 0
132 2026-03-01 139 0
131 2026-03-01 74 0
130 2026-02-26 103 0
129 2026-02-05 157 0
128 2026-02-05 149 0
127 2026-02-03 161 0
126 2026-02-03 154 0
125 2026-01-23 198 0
124 2026-01-23 181 0
123 2026-01-22 196 0
122 2026-01-13 225 0
121 2025-12-23 258 0
120 2025-12-23 248 0
119 2025-12-23 237 0
118 2025-12-02 273 0
117 2025-11-20 294 0
116 2025-11-20 271 0
115 2025-11-20 274 0
114 2025-11-11 269 0
113 2025-11-11 366 0
112 2025-11-11 273 0
111 2025-10-28 943 0
110 2025-09-22 766 0
109 2025-06-19 1065 0
2025-06-16 1268 0
107 2025-02-28 1372 0
106 2025-02-20 1760 0
105 2024-11-14 1832 0
104 2024-11-06 2050 0

住所:東京都新宿区高田馬場4-28-19ト―シンビル5階
TEL:(03)3360-7998  FAX:(03)3360-7996  MAIL: goto_js@dai-go.co.jp
Copyright©2012 DAIGO Co. Ltd . All Rights Reserved.