【東京外語専門学校】Phiên dịch viên thể thao được kỳ vọng sẽ làm nhiều việc hơn là chỉ "phiên dịch"!
Nhiều cầu thủ và huấn luyện viên nước ngoài đang tham gia các cuộc thi thể thao quốc tế và giải đấu chuyên nghiệp. Đằng sau hậu trường, "phiên dịch viên thể thao" giúp các vận động viên giao tiếp trôi chảy. Tuy nhiên, vai trò của phiên dịch viên thể thao không chỉ đơn thuần là phiên dịch.
Sau đây chúng ta hãy cùng xem xét kỹ hơn về sức hấp dẫn của nghề này và những kỹ năng cần có.
Công việc của một phiên dịch viên thể thao không chỉ là dịch
Công việc của một phiên dịch viên thể thao không chỉ đơn thuần là đóng vai trò "cầu nối giữa các ngôn ngữ". Họ không chỉ dịch chính xác những gì cầu thủ và huấn luyện viên nói mà còn hiểu được những khác biệt về văn hóa và đóng vai trò như chất bôi trơn để đảm bảo hoạt động trơn tru của đội.
●Vai trò là người đàm phán
Đôi khi, họ cũng có thể đàm phán với các nhà tài trợ và tổ chức thể thao với vai trò tương tự như một cầu thủ hoặc huấn luyện viên. Chỉ dịch thôi là chưa đủ; bạn cần phải có khả năng hiểu được những sắc thái văn hóa và đạt được thỏa thuận suôn sẻ.
●Chăm sóc tinh thần cho người chơi
Các vận động viên từ nước ngoài thường bị căng thẳng do môi trường xa lạ và áp lực. Trong những trường hợp như vậy, người phiên dịch có thể hỗ trợ về mặt cảm xúc. Một phần quan trọng khác của công việc này là tạo cảm giác an toàn thông qua lời nói và hỗ trợ người chơi để họ có thể thể hiện tốt nhất.
●Cố vấn văn hóa
Để tránh sự hiểu lầm giữa các nền văn hóa khác nhau, người phiên dịch không chỉ đóng vai trò là người phiên dịch mà còn là "người xây dựng cầu nối văn hóa". Ví dụ, đôi khi chúng tôi đưa ra lời khuyên cho người chơi nước ngoài về nghi thức xã giao và văn hóa ẩm thực độc đáo của Nhật Bản.
●Công việc biên soạn tài liệu và biên dịch
Việc biên dịch các báo cáo trận đấu, hợp đồng, thông cáo báo chí, v.v. cũng là một phần công việc. Ngoài khả năng diễn giải bằng lời nói, khả năng truyền đạt chính xác sắc thái của văn bản viết cũng rất quan trọng.
●Hỗ trợ cuộc sống hàng ngày của người chơi
Nhiệm vụ rất đa dạng, bao gồm việc đi cùng cầu thủ đến bệnh viện và đôi khi là giao tiếp với gia đình họ. Phiên dịch viên thường là người đáng tin cậy, đặc biệt là đối với những người chơi đến từ nước ngoài.
Chìa khóa là phạm vi công việc phù hợp và kỹ năng đàm phán
Phiên dịch viên thể thao cũng có thể được yêu cầu thực hiện các nhiệm vụ khác ngoài phiên dịch. Tuy nhiên, với tư cách là một chuyên gia, điều quan trọng là phải làm rõ vai trò của mình và được trả lương xứng đáng. Trong thế giới thể thao, hợp đồng thường được ký kết trực tiếp mà không thông qua người đại diện, do đó, bản thân người phiên dịch phải hiểu rõ giá trị của mình và có khả năng đàm phán.
Theo cách này, phiên dịch viên thể thao không chỉ đơn thuần là một phiên dịch viên mà còn có thể đảm nhiệm nhiều vai trò khác nhau.
Nó đã trở thành một phần không thể thiếu của thể thao.
Với sự phát triển của công nghệ AI, độ chính xác của việc biên dịch và phiên dịch đang được cải thiện. Tuy nhiên, trong thể thao, cần phải hiểu được cảm xúc của người chơi và truyền tải chúng bằng những thuật ngữ phù hợp, vì vậy vẫn còn nhiều khía cạnh mà dịch máy đơn giản không thể xử lý được. Trong tương lai, việc phiên dịch viên không chỉ có khả năng dịch chính xác mà còn có khả năng ứng phó linh hoạt với các tình huống và đàm phán hiệu quả sẽ ngày càng trở nên quan trọng.
Nếu bạn quan tâm đến việc làm phiên dịch viên thể thao, điều quan trọng là phải có không chỉ kỹ năng ngôn ngữ mà còn cả kỹ năng phiên dịch thực tế. Để đạt được điều này, điều cần thiết là phải có một môi trường nơi sinh viên có thể học các kỹ thuật phiên dịch nâng cao có thể sử dụng trong lĩnh vực này.
Học viện Ngoại ngữ Tokyo cung cấp chương trình giảng dạy toàn diện để rèn luyện kỹ năng biên dịch và phiên dịch thực tế, bao gồm cả phiên dịch thể thao. Bạn không chỉ có được các kỹ năng ngôn ngữ cần thiết để thành công trong đấu trường thể thao quốc tế mà còn có được sự hiểu biết về văn hóa, kỹ năng đàm phán và kỹ năng ứng phó thực tế. Nếu bạn đang có mục tiêu trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, tại sao không học tại Học viện Ngoại ngữ Tokyo và tiến gần hơn tới ước mơ của mình?
<Hướng dẫn tuyển sinh sinh viên quốc tế năm 2025>
https://tflc.ac.jp/application-requirements
Vui lòng kiểm tra thông tin trường học năm 2025 tại "Trung tâm thông tin đại học trực tuyến JOS".

Comments
登録されたコメントがありません。