Today's Pick Up
2024大学院web-1.jpg
0  0
『2024年度 留学生のための大学院入試一覧(修士課程)』を発行しました。 留学生を積極的に受け入れている 大学院を中心に情報をまとめました。

Thông tin du học
  • FACEBOOKへ送信
  • TWITTERへ送信
  • Google+へ送信

【東京外語専門学校】 Giấc mơ trở thành một dịch giả! Làm thế nào để dịch và xuất bản sách nước ngoài?

作成者 mng_vn 作成日 作成日20-11-02 11:25 閲覧数1,109回 Comments0件






Để tải/đăng ký nhận tài liệu của 東京外語専門学校, các bạn hãy click vào ảnh bên dưới nhé!

 443151021160459261 (566x800) (354x500).jpg

 

 

 Nhiều giờ học mang tính thực tiễn cao với đội ngũ giáo viên là các nhà biên/phiên dịch viên chuyên nghiệp luôn sẵn sàng truyền đạt cho học viên những kĩ năng cần thiết để làm việc với tư cách biên/phiên dịch trong môi trường kinh doanh tại Nhật Bản

 Chú trọng đào tạo nâng cao năng lực tiếng Nhật kinh doanh, hướng tới mục tiêu đạt điểm cao trong kì thi JLPT N1 và đạt đến trình độ có thể làm việc trong các lĩnh vực thương mại, du lịch, kinh doanh... 

 Chế độ hỗ trợ tận tình chu đáo cho các học viên có nguyện vọng dự thi các chứng chỉ có lợi cho hoạt động xin việc như BJT, 漢字検定ビジネス能力検定

 

 

 

Nhận hồ sơ ứng tuyển 2021

2/9/2020 – 31/3/2021

 

1.jpg

 

2.jpg

 

 

Ước mơ trở thành một dịch giả! Làm thế nào để dịch và xuất bản sách nước ngoài?

 

Nếu bạn chỉ chờ đợi một công việc dịch thuật thì bạn sẽ không thể tìm kiếm được một công việc tuyệt vời. Vì vậy nếu bắt gặp một cuốn sách mà bạn muốn biên dịch, hãy hành động ngay lập tức. Lần này tôi sẽ giới thiệu một cách khái quát về quy trình dịch thuật và xuất bản, để các bạn – những người chưa tiếp xúc với công việc dịch thuật văn học cũng có thể dũng cảm thử sức mình. Nếu muốn tìm hiểu kỹ hơn, các bạn hãy đọc các tài liệu chi tiết về xuất bản sách dịch thuật nhé.

 

■Liên hệ với tác giả

 

Việc cần làm đầu tiên đó là liên lạc và truyền đạt với tác giả rằng bạn muốn dịch thuật tác phẩm đó của họ. Bạn có thể liên lạc với tác giả theo địa chỉ trên sách hoặc thông qua mạng xã hội. Cho dù bạn có lấy được quyền xuất bản từ nhà xuất bản với tư cách dịch giả thì bạn vẫn có thể bị từ chối cấp quyền dịch sách từ tác giả.

 

Đứng trên lập trường của tác giả, họ rất vui khi tác phẩm của mình được dịch giả yêu thích và dịch lại với sự nhiệt huyết, đam mê. Chính vì thế để nhận được quyền dịch sách, bạn cần phải thể hiện sự yêu thích của mình đối với tác phẩm đó.

 

■Hoàn thành bản dịch thử

 

Nếu như bạn chưa từng có kinh nghiệm trong dịch thuật, việc tìm kiếm đơn đặt hàng dịch thuật sẽ vô cùng khó khăn. Thế nhưng nếu bạn có đam mê và thích dịch một tác phẩm nào đó thì hãy làm một bản dịch thử khi liên hệ được với tác giả. Bản dịch này sẽ có lợi hơn cho bạn khi tìm kiếm nhà xuất bản đồng ý xuất bản sách dịch của bạn. Việc bạn có được cấp phép dịch và xuất bản hay không sẽ phụ thuộc vào bản dịch thử này nên hãy làm việc một cách hết mình nhé.

 

Thêm vào đó  bản tóm tắt về kế hoạch xuất bản, tài liệu nguyên cứu,… cũng rất cần thiết.  Bản tóm tắt bao gồm các công tin chính cơ bản của tác phẩm (lý lịch tác giả và tác phẩm, số trang,…), ngoài ra còn chứa nội dung so sách với các tác phẩm cùng thể loại, tình trạng xuất bản,…

 

■Tìm kiếm nhà xuất bản

 

Sau khi truyền đạt lại mong muốn và đam mê của mình đến tác phẩm, bạn có thể nhận được quyền dịch thuật nhưng quyền xuất bản thì chưa. Đương nhiên bạn có thể dịch thuật với tư cách dịch giả tự do nhưng tư cách này rất khó xác minh do đại lý bản quyền không làm việc với các cá nhân. Vì vậy để kiểm tra tính khả dụng của bản quyền, bạn cần phải tìm một công ty xuất bản sách.

 

■Sở hữu bản quyền

 

Sau khi may mắn tìm được nhà xuất bản bạn cần phải được cấp quyền dịch thuật. Quyền dịch thuật sẽ được thực hiện giữa các nhà xuất bản hoặc thông qua các đại lý bản quyền. Sau khi nhận được bản quyền thì bạn sẽ chính thức bắt đầu công việc dịch thuật thông qua yêu cầu từ công ty xuất bản. Bản dịch này sau khi qua chỉnh sửa, biên tập, in ấn sẽ được bán ra thị trường.

 

 

 

 

3.jpg

 

4.jpg

いいね! 0

Comments

登録されたコメントがありません。

TOTAL 3,913 bài viết – Trang 3
検索

Thông tin du học 一覧
No. Tiêu để Ngày Lượt xem Like
3823 2024-01-24 149 0
3822 2024-01-23 139 0
3821 2024-01-23 125 0
3820 2024-01-23 143 0
3819 2024-01-23 130 0
3818 2024-01-23 115 0
3817 2024-01-23 143 0
3816 2024-01-23 138 0
3815 2024-01-23 95 0
3814 2024-01-23 76 0
3813 2024-01-23 115 0
3812 2024-01-22 225 0
3811 2024-01-22 503 0
3810 2024-01-17 161 0
3809 2024-01-17 114 0
3808 2024-01-15 103 0
3807 2024-01-12 217 0
3806 2024-01-12 227 0
3805 2024-01-12 181 0
3804 2024-01-12 199 0
3803 2024-01-12 180 0
3802 2024-01-12 146 0
3801 2024-01-12 202 0
3800 2024-01-12 163 0
3799 2024-01-12 168 0
3798 2024-01-11 163 0
3797 2024-01-11 145 0
3796 2024-01-11 203 0
3795 2024-01-11 148 0
3794 2024-01-05 225 0
3793 2024-01-04 182 0
3792 2024-01-04 143 0
3791 2023-12-28 208 0
3790 2023-12-28 296 0
3789 2023-12-28 236 0
3788 2023-12-27 473 0
3787 2023-12-27 250 0
3786 2023-12-27 233 0
3785 2023-12-27 500 0
3784 2023-12-23 439 0
3783 2023-12-22 223 0
3782 2023-12-21 452 0
3781 2023-12-21 190 0
3780 2023-12-21 191 0
3779 2023-12-21 206 0

住所:東京都新宿区高田馬場4-28-19ト―シンビル5階
TEL:(03)3360-7998  FAX:(03)3360-7996  MAIL: goto_js@dai-go.co.jp
Copyright©2012 DAIGO Co. Ltd . All Rights Reserved.