【東京外語専門学校】 Q&A Để trở thành một phiên dịch viên
Để tải/đăng ký nhận tài liệu của 東京外語専門学校, các bạn hãy click vào ảnh bên dưới nhé!
◆ Nhiều giờ học mang tính thực tiễn cao với đội ngũ giáo viên là các nhà biên/phiên dịch viên chuyên nghiệp luôn sẵn sàng truyền đạt cho học viên những kĩ năng cần thiết để làm việc với tư cách biên/phiên dịch trong môi trường kinh doanh tại Nhật Bản
◆ Chú trọng đào tạo nâng cao năng lực tiếng Nhật kinh doanh, hướng tới mục tiêu đạt điểm cao trong kì thi JLPT N1 và đạt đến trình độ có thể làm việc trong các lĩnh vực thương mại, du lịch, kinh doanh...
◆ Chế độ hỗ trợ tận tình chu đáo cho các học viên có nguyện vọng dự thi các chứng chỉ có lợi cho hoạt động xin việc như BJT, 漢字検定, ビジネス能力検定…
Thời gian tuyển sinh khóa 2020
1/9/2019 – 31/3/2020
Để trở thành một phiên dịch viên, bạn cần phải có các kiến thức giáo dục phổ thông cấp cao và kĩ năng ngôn ngữ.
Bài viết này chúng tôi sẽ giới thiệu cho các bạn những điều liên quan đến phiên dịch viên mà các bạn quan tâm
Q Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên toàn quốc
A Sau khi đỗ kì thi tuyển quốc gia(kì thi phiên dịch viên)thì cần phải đăng kí tại các tỉnh, thành phố. Kì thi được tổ chức 1 năm một lần với bài thi nói và thi
viết
Q Có trường học nào để trở thành phiên dịch viên hay không?
A Trường東京外語専門学校 hỗ trợ hướng dẫn các học viên hướng đến mục đích thi tuyển kì thi phiên dịch viên.
Q Công việc của phiên dịch viên toàn quốc là gì?
A Chủ yếu là việc đồng hành cùng khách du lịch nước ngoài đến các địa điểm thăm quan của Nhật và giới thiệu, hướng dẫn họ. Có rất nhiều loại hình hướng dẫn
viên cho 1 người cho đến đoàn trên dưới 40 người.
Thời gian cũng từ 1 ngày cho đến 2 tuần, 3 tuần.
Ngoài các di tích lịch sử, còn có công việc đưa đón khách du lịch từ sânbay, khách sạn,.v.v
Q Công việc hướng dẫn chỉ dành riêng cho khách du lịch đúng không?
A Không, còn hướng dẫn cho các đoàn người tham quan, nghiên cứu doanh nghiệp Nhật Bản, hẹn gặp khách hàng, hỗ trợ cho các vận động viên trong sự kiện
thể thao,.v.v. Còn có thể là đồng hành hướng dẫn cùng các đoàn làm phim
Q Có công việc nào khác ngoài hướng dẫn không?
A Ngày nay thông qua việc thăm hỏi doanh nghiệp thì nhu cầu phiên dịch cho đoàn giám sát cũng đang tăng cao.
Phạm vi công việc mở rộng hơn với các công việc bán thời gian như biên dịch, điều hành tour, giáo viên trường ngoại ngữ,.v.v
Q Làm thể nào để tìm việc
A Có nhiều người kí hợp đồng độc quyền với công ty du lịch, cũng có những người làm việc tự do.
Comments
登録されたコメントがありません。