【原來如此日語006】たまに v.s. たまたま
【原來如此日語006】
出典 日米会話学院日本語研究所
今天是副詞問題!
請問以下的文句中該放入的副詞是哪一個?
1){たまに・たまたま}覚えていた漢字がテストに出て、ラッキーだった。
2)友達は新幹線で{たまに・たまたま}隣に座った人と仲良くなって、結婚してしまった。
解答
.
.
.
.
.
.
.
.
.
答案是「たまたま」
「たまたま」:出乎意料,偶然的發生了的形容。
例)“たまたま”事件現場に居合わせた。
(我「剛好」就出現在犯罪現場。)
「たまに」:沒有那麼頻繁的表現。比「ときどき」略少一些。
例)朝はたいていコーヒーを飲むが、“たまに”紅茶を飲むことがある。
(平常早餐都是喝咖啡,但「偶爾」也會喝喝紅茶。)
以上!
注意別搞混了喔~
いいね! 0
留言
登録されたコメントがありません。