【東京外語専門学校】同步翻譯不可或缺的訓練方法是?
◆由現職口譯家、翻譯家的導師進行指導在日本國內企業、母國的日系企業、
以及對日企業等商務現場必須擁有的商業日文水準的翻譯計巧
◆日本語能力試驗N1中取得高分為目標!培育在商業實務、貿易・觀光、販賣等領域中活躍的人才
◆支援取得就業希望領域中的相關證照,BJT、漢字檢定、商業能力檢定等
有一些人是不是會覺得聽得懂簡短的句子,但是一旦句子變長了,就變得聽不懂了。
如果你正在擔心自己的聽力能力一直無法提高,為什麼不嘗試大幅削減聽力呢? 今天我們將介紹Slash Listening的方法。
■Slash Listening是?
・同步翻譯不可或缺的訓練法
Slash Listening是同步翻譯的訓練方法之一。
口譯時候如果等待說話者說完話再翻譯,日語的替換無法跟上節奏,將無法對其進行處理是非常容易出現的問題。
因此在同步翻譯中,從一開始就將聽到的語言從頭開始順序替換為日語。
那時同步翻譯員將說話者說的話切分開來聽,這種聆聽方式就是Slash Listening。
・口譯的訓練法對聽力有效的理由
Slash Listening是一種同步翻譯的訓練方法,可以提高聽力技巧。
您可能想知道為什麼口譯人員訓練法可以幫助您提高聽力技能,可能有人覺得不可思議,然而聽不懂說話者在說什麼的話,口譯就無法成立。
口譯員必須具有多種技能,例如專注於聆聽故事內容的能力,準確理解故事意圖的能力以及用另一種語言適當表達的能力。
口譯員需要較高的語言水平,但最重要的是,能夠聽得很穩固是準確口譯的基礎。
即使您不打算成為口譯員,但如果習慣於Slash Listening,也可以提高自己的聽力水平。
■嘗試看看Slash Listening吧
・Slash Listening的方法
Slash Listening聽力法,必須準備原文和母語者音源。
Slash Listening的訓練是,用斜線「/」把原文整個意思切分開,用切分了的母語者語音去聽。
如果是還沒切分好的原文,就試試看自己切分一下吧。
切分文章時,除了可以按照主語和動詞來切分的方法外,也有按照名詞、動詞或動名詞切分的方法。
初學者要先將原文分割得小一些,習慣了以後再增加單詞數(把句子加長)。
慢慢的能力會提高,長文也能精神集中地聽下來。
做Slash Listening時,是去理解一段的意思,然後預測下一段的內容。
習慣了一邊預測要說的話一邊聽,聽力就會提高。
做Slash Listening時不看著原文聽,在畫斜線的地方暫停重複發音。
這樣可同時訓練聽力和口語能力。
・和Slash Listening不同的是?
與Slash Listening非常相似的訓練方法是Slash Reading。
Slash Reading是一種您可以大聲閱讀以斜杠分隔的句子的訓練方法。
訓練方法略有不同,但是在兩種情況下,最終目標都是相同的:“按原樣理解英語”。
對於口譯員,您必須理解語言,然後用適當的單詞一個接一個地替換。
但是如果您只是單純想提高聽力,但這不僅能讓您原樣理解該語言,並將會大大提高您的聽力理解能力。
在東京外語専門学校,您將以一種平衡的方式學習每種語言的語言技能,同時您還將根據自己的目的提高自己的專業技能。
主要將徹底學習“口語”和“聽力”,並獲得可用於日常生活和商務的會話技巧。
本校還提供口譯訓練,包括口譯知識和技術。本校培育學員目標成為會議口譯,廣播口譯,體育娛樂口譯,口譯導遊等的實力。
下載學校簡章>>
留言
登録されたコメントがありません。