中文諺語v.s.日文諺語 不可思議的大發現!!
漢字從中國傳入日本,在作日語文章的時候中國諺語、日本諺語和成語之間有著不可避免的很深的關聯。
雖然是同一意思的諺語,但有可能表達出相同、相似、相悖的意思。
可謂多種多樣。也可凸顯出日語和漢語之間文化與歷史方面的差異。
日:貓に小判
給予貓錢財
中:對牛彈琴
意思:1 即便是在有價值的東西,若給予不懂的人是徒勞無益的。
2 沒有反應或效果
日:火のない所に煙は立たぬ
沒有火的地方不會有煙
中:無風不起浪
意思:事出有因
日:知らぬが仏
不知道的話就會像佛祖般平靜
中:眼不見為淨
意思:1 知道的話會生氣,不知道的話就會很平靜
2 本人不知情的時候很平靜。 (輕蔑的語言)
日:亀の甲より年の劫
比龜甲的年歲還長。 ※「劫」指及長的時間。
中:姜是老的辣
意思:多年的經驗很重要。
日:気が気でない
由於擔心而不冷靜
中:坐立不安
意思:心情緊張,情緒不安
日:雉も鳴かずば撃たれまい
野雞不叫喚是不會挨打的。
中:禍從口出 槍打出頭鳥
意思:避免不必要的講話就不會招來橫禍。
日:案ずるより生むが易し
分娩前各種擔心,實際分娩時意外的簡單。
中:車到山前必有路 船到橋頭自然直
意思:與其事前左思右想,不如實際一試。也許會格外的簡單。
日:月とスッポン
滿月和甲魚(龜)
中:天壤之別
意思:雖有相同的部分,但是無法比較相差甚遠。
日:鬼に金棒
給鬼一把金棒就會變得更強。
中:如虎添翼
意思:強大的事物會更加強大。
日:犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
收養三天的狗,三年都不會忘記恩情。
中:飲水不忘掘井人 滴水之恩當湧泉相報
意思:不忘初恩。
日:焼け石に水
往燒熱的石頭上滴點水,很快被蒸發。
中:杯水車薪
用一杯水想撲滅整輛車上燃燒的干柴。
意思:努力或者援助不足,起不到作用。
日:闇夜の提燈
漆黑伸手不見五指的夜裡,得到了一盞燈籠。
中:雪中送炭
大雪中送來炭火的人。
意思:困難之時得到幫助。
------------------------------------------------------------------
**網站更新紀念 抽獎活動!!!**
為慶祝網站更新!JOS進學資料館將在會員中
抽選出5名折疊自行車幸運主,與20名2000日幣商品券得主。
活動到10月14日截止!
只要有email就可以免費註冊!(日本住址重複也ok喔)
歡迎邀請親朋好友們一起來抽獎喔~~
留言
登録されたコメントがありません。