일본어공부NO.37_「関心・感心」
서울사무소 한국담당과 바로 상담가능!
비즈니스 일본어/기업연수에 특화된
니치베이 회화학원 일본어연수소에요.
우> 03060
서울시 종로구 율곡로53(안국동) 해영회관1006호
TEL: 02-735-0798/02-735-0801
FAX: 02-735-0799
영업시간: 월~금 (9:30~18:00)
담당자: 차영숙 cha@dai-go.co.jp
(카톡상담 가능 아이디 JSTARTJP)
오늘의 일본어 공부는
동음이의어에요.
같은 음을 가졌지만 의미는 전혀 다른 것을
동음이의어라고 하죠.
자세히 알아보도록 해요!
「関心(かんしん) 」 관심
흥미를 갖는 것. 어떤 일에 주의를 기울이는 것.
예문1
最近、海外では日本食に対する“関心”が高まっている。
さいきん、かいがいでは にほんしょくに たいする “かんしん”が たかまっている。
최근, 해외에서 일본식에 대한 “관심”이 높아지고 있다.
예문2
調査によると、8割以上の保護者が
小学校における英語教育に“関心”を持っているそうだ。
ちょうさに よると、8わりいじょうの ほごしゃが
しょうがっこうにおける えいごきょういくに “かんしん”を もっているそうだ。
조사에 따르면, 80% 이상의 보호자가
초등학교의 영어교육에 “관심”을 갖고 있는 듯 하다.
「感心(かんしん)」 감탄
멋진 것을 보고 마음이 움직이는 모습
예문1
小学生の礼儀正しい態度に“感心”した。
しょうがくせいの れいぎただしい たいどに “かんしん”した。
초등학생의 예의 바른 태도에 “감탄”했다.
예문2
彼女の勇気ある行動に“感心”した。
かのじょの ゆうきある こうどうに “かんしん”した。
그녀의 용기있는 행동에 “감탄”했다.
발음을 같지만,
한자를 보면 전혀 다른 의미라는 것을 알 수있죠?
한국에서는
「感心(かんしん)」대신 '감동'이라는
단어를 더 사용하는 것 같아요.
일본에서도 사용되지만 「感心(かんしん)」 을
적절하게 사용하니 잊지말아주세요!
일본어공부
니치베이 회화학원 일본어연수소의
공식 SNS를 통해서 해주세요!
<페이스북>
https://www.facebook.com/일미회화학원-일본어연수소-420281908064325/
<인스타그램>
jli1967
댓글 리스트
등록된 댓글이 없습니다.