【日本留学】【日语学习】日本的惯用语part2
来自:月刊留学生2012年5月号
日本の慣用句
日本的惯用语
古代流传下来的惯用语是前人智慧的结晶。简短的用词里,充满着智慧和教诲。
若能灵活运用惯用语的话,在对话或文章写作上,不但能更生动描述事物,还可以显示你不俗的日语实力哦!
若能灵活运用惯用语的话,在对话或文章写作上,不但能更生动描述事物,还可以显示你不俗的日语实力哦!
一起加油吧!
使用身体部位的惯用语
●肩を持つ(かたをもつ)
解释:在对立的双方之间,支持其中一方,成为其伙伴
补充:从古代担重物时,疲劳以后由其他人代替帮忙担的意思转变而来
下面我们来看例句
●後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)
解释:内心仍有留恋,无法干脆的切断思念。
补充:如同头发被向后方拉扯一样
补充:如同头发被向后方拉扯一样
下面我们来看例句
●歯に物が挟まる(はにものがはさまる)
解释:不直接把话讲明,好像有所隐瞒的样子
补充:由于牙齿之间有东西卡助,讲话就变得不清楚,表达不明确的说出,像要隐瞒事实一般的感觉
补充:由于牙齿之间有东西卡助,讲话就变得不清楚,表达不明确的说出,像要隐瞒事实一般的感觉
下面我们来看例句
●目から鱗が落ちる(めからうろこがおちる)
解释:借有某种契机,突然视野变开阔,对事物的状态完全能够理解的意思
补充:由新约圣经「使徒行伝」第九章「直ちに彼の目より鱗のごときもの落ちて見ることを得」而来。
补充:由新约圣经「使徒行伝」第九章「直ちに彼の目より鱗のごときもの落ちて見ることを得」而来。
下面我们来看例句
●爪に火を灯す(つめにひをともす)
解释:比喻过着非常贫困,辛苦而简约的生活
补充:由在常常的指甲上点火,以代替等光来照明的典故而来。
补充:由在常常的指甲上点火,以代替等光来照明的典故而来。
下面我们来看例句
いいね! 0
评论
登録されたコメントがありません。